“Onto the hills of Georgia…”
by Aleksander Pushkin
Onto the hills of Georgia there clings hazy night, The Aragvi blusters below me. I am both sad and easy; my sorrow is bright, My sorrow is made from you wholly, From you, only from you...my bright unhappiness Nothing shall torture, nothing harry, Now anew my heart burns and loves--and all for this, That outside love he cannot tarry.
Русский:
На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой… Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может.
Beautiful translation!